4. Pas besoin de télévision

Iwata  :

Comment s'est déroulée l'association du Fit Meter et de Wii Fit U ?

Hayashi  :

J'ai l'impression de jouer, même sans jouer au jeu. C'est incroyable la façon dont la manière d'enregistrer des informations dans Fit Meter renvoie toujours au jeu.

Iwata Asks
Iwata  :

Lorsque vous synchronisez des données du Fit Meter vers Wii Fit U, les activités du jour y sont envoyées comme si vous mettiez des pièces dans une tirelire.

Hayashi  :

C'est vrai.

Video: Le bruit agréable des pièces qui s'envolent

Comment s'est déroulée l'association du Fit Meter et de Wii Fit U ?
Lorsque vous appuyez sur l'appareil dans votre main, ce son de ching-ching, comme des pièces qui tombent donne une sensation agréable.

Iwata  :

Cela donne l'impression que quelque chose s'envole depuis votre main.

Matsunaga  :

Tout à fait. Cela correspondait bien avec ce que nous faisions à l'origine avec Wii Fit U. Lorsque le Fit Meter et Wii Fit U sont connectés, j'ai une impression que tout fonctionne parfaitement. Il est possible de stocker jusqu'à un mois de données, mais lorsque je comparais les graphiques sur une semaine, les contrastes entre les jours et les week-ends étaient saisissants.

Iwata Asks
Iwata  :

C'est intéressant de passer ses propres activités en revue.

Hayashi  :

Vous pouvez consulter le nombre de calories brûlées en une minute sur un graphique, avec des couleurs différentes pour des activités comme monter ou descendre les escaliers, ou la marche , et vous pouvez tout comprendre en un seul coup d'œil. Et lorsque vous synchronisez les données stockées au bout de quelques jours, vous vous rappelez avoir monté ces escaliers, et le simple fait de s'en rappeler fonctionne un peu comme le Programme d'entraînement cérébral16.16. Entraînement cérébral : Programme d'entraînement cérébral du Dr Kawashima : Quel âge a votre cerveau ?, jeu sur Nintendo DS sorti en juin 2006, proposant des activités cérébrales stimulantes conçues pour aider les utilisateurs à se rappeler d'informations plus facilement.

Iwata  :

Le Programme d'entraînement cérébral et Wii Fit U ?! (rires)

Hayashi  :

Exactement ! (rires) Je pense que c'est amusant de se remémorer ses activités, un peu comme se remémorer ce que vous avez mangé hier soir.

Iwata  :

Le fait de pouvoir jouer à Wii Fit même en n'étant pas devant la télévision est un aspect important. Qu'en avez-vous pensé, Sugiyama-san ?

Sugiyama  :

Malheureusement, nous n'avons pas pu adapter le Fit Meter aux vélos, mais notre premier objectif était de faire en sorte que le capteur de pression atmosphérique affiche les lignes de crêtes17 lorsque vous grimpez, et nous étions satisfaits que cela soit le cas.17. Lignes de crêtes : profil d'une montagne d'un sommet à un autre.

Iwata Asks
Iwata  :

J'imagine bien ! (rires)

Sugiyama  :

Dans les derniers stades du développement, nous avons ajouté le Défi Fit Meter. Cette fonction

Video: Relever un défi Fit Meter

Comment s'est déroulée l'association du Fit Meter et de Wii Fit U ?
compare la distance que vous avez parcourue en marchant ou que vous avez grimpée à des circuits de course ou des montagnes célèbres, par exemple . Je la recommande sans hésiter.

Iwata  :

Lorsqu'on leur présente un objectif, les gens ont tendance à se comporter plus sérieusement. Il est aussi possible de le définir à zéro mètre lorsque vous êtes au sol.

Matsunaga  :

Tout à fait. Le capteur de pression atmosphérique mesure les changements d'altitude, des changements d'environnement peuvent entraîner une erreur dans la pression atmosphérique détectée. Nous avons donc permis de la réinitialiser.

Iwata  :

Je suppose que puisqu'il s'agit d'un capteur de pression atmosphérique, il peut être affecté par des éléments climatiques comme les hautes pressions ou les typhons.

Hayashi  :

Tout à fait. Et Sugiyama-san a expliqué qu'il voulait faire de la randonnée après l'avoir mis à zéro, alors nous l'avons modifié.

Iwata  :

C'était une autre modification des spécifications ?

Sugiyama  :

J'ai demandé ce changement plus tard, du coup ils étaient assez énervés.

Hayashi  :

Et si vous connaissez un peu la pression atmosphérique, vous savez par exemple que si vous ne bougez pas et si l'altitude augmente, cela signifie qu'un système de basse pression est en approche. Pendant un typhon par exemple, l'altitude change d'environ 100 mètres. Et lorsque vous êtes dans une station de métro ou passez sous un tunnel, la pression atmosphérique change énormément, du coup elle connaît des pics chaque fois que vous montez ou descendez dans le métro. Lorsque vous consultez le graphique correspondant, vous pouvez clairement voir combien de stations de métro vous avez empruntées.

Iwata  :

Ah, c'est un changement observable ? Je prends souvent l'avion, par exemple quand je me rends à l'étranger. Lorsque j'ai porté le Fit Meter en prenant l'avion, le graphique a indiqué une nette augmentation de la pression atmosphérique et la courbe était bien visible. J'espère que nos lecteurs testeront les changements de pression atmosphérique de leur côté.

Hayashi  :

Je l'espère ! (rires)

Iwata  :

Kitado-san, lorsque vous avez vu le Fit Meter combiné au jeu, quelle a été votre impression ?

Kitado  :

J'ai pensé que la manière de jouer au jeu pour brûler des calories et atteindre les objectifs quotidiens était très intelligente. Les témoins d'activité que nous utilisons habituellement ne proposent pas de fonctions de jeu. Ils proposent uniquement des recommandations, par exemple pour marcher 30 minutes de plus. Et je trouve que les personnages Mii s'affichant sur le Fit Meter sont très réussis.

Iwata Asks
Iwata  :

Vous avez l'impression de vraiment vous approprier l'appareil. Et pour vous, Tooyama-san ?

Tooyama  :

La présentation et la forme sont les plus grosses différences que j'ai remarquées. La fonction pour comparer les activités qui a été ajoutée en cours de route est une idée à laquelle nous n'aurions pas pensé, et cela m'a permis d'apprendre quelque chose ! (rires)

Iwata  :

De quel genre de fonction s'agit-il ?

Matsunaga  :

Le fait de placer deux Fit Meter en face l'un de l'autre pour qu'ils communiquent permet à deux utilisateurs de vérifier leur compatibilité. Cela permet de comparer les activités des deux utilisateurs au cours des dernières 24 heures, et plus elles sont similaires, plus les utilisateurs sont compatibles.

Iwata  :

Je vois. Les gens dont les activités quotidiennes sont similaires présentent une affinité plus importante.

Matsunaga  :

Exactement. Il est plus probable que des conjoints aient des activités similaires, ou que vous ayez des activités similaires à celles du chien si vous le promenez chaque jour, du coup l'affinité augmente.

Tooyama  :

J'ai vraiment été surpris pour le chien ! Vous pouvez attacher le Fit Meter à un chien mais le fait d'appeler les unités d'activité du chien « kWaf», (rires) nous n'y aurions jamais pensé ! (regarde Kitado-san) N'est-ce pas ?

Iwata Asks
Kitado  :

Exactement. (rires)

Iwata  :

Vous ne pouvez pas mesurer avec précision les calories brûlées par un chien, alors nous avons appelé ces unités kWaf.

Matsunaga  :

C'est vrai. Nous avons pensé à d'autres noms, mais nous avons gardé kWaf comme c'est un nom plutôt explicite. (rires)

Hayashi  :

Tout à fait. Il colle mieux au contexte.

Matsunaga  :

Oui.

Iwata  :

C'est vrai...

Tous  :

(après un long silence, rires sonores)

Tooyama  :

Chez Panasonic, tout le monde se demanderait comment on aurait pu accepter cela. Un nom pareil... AniMET !

Kitado  :

Une idée pareille ne serait jamais acceptée. (rires)

Iwata  :

C'est intéressant de voir à quel point vous avez subi un choc des cultures. (rires) Mais sans une telle rencontre, Wii Fit U ne serait jamais devenu le jeu qu'il est, et le Fit Meter n'aurait jamais été aussi différent des témoins d'activité conventionnels qu'on trouve déjà sur le marché.

Tooyama  :

Tout à fait.

Iwata  :

J'ai le sentiment que l'expérience Wii Fit U sera légèrement différente si vous emportez le Fit Meter partout, même sans utiliser la télévision, pour vous permettre de bien prendre conscience des activités que vous faites avec votre corps. Merci à tous d'être venus aujourd'hui.

Iwata Asks
Tous  :

Merci à vous.