1. Un scénario de Shin Kibayashi

Note de la rédaction :

Fire Emblem Fates est un jeu pour les consoles de la famille Nintendo 3DS dont la sortie en Europe est prévue pour l’année 2016. Toutes les fonctionnalités et les termes mentionnés dans cette interview sont provisoires et sujets à modification. Le mode de distribution des trois scénarios en Europe sera dévoilé courant 2015.

Iwata :

Aujourd’hui, je vais m’entretenir avec l’équipe de développement de Fire Emblem Fates1. Merci à tous d’être ici.1. Fire Emblem Fates : nouveau jeu de la série Fire Emblem. La sortie de ce 15e opus est prévue pour le 25 juin 2015 au Japon et pour l’année 2016 dans le reste du monde. Cet épisode s’axe autour du concept de destinée et le joueur doit décider du sort de son personnage (masculin ou féminin) en choisissant entre deux familles : les Hoshido et les Nohr. Selon le camp qu’il choisit, le joueur découvre un scénario, des cartes et des alliés différents dans le jeu.

Tous :

Nous sommes ravis d’être ici.

Iwata :

Maeda-san, vous êtes le seul à porter un T-shirt qui dit « Réinitialiser ? Pas de problème ! »2. C’est pour imiter les membres de Splatoon3 ? (rires)2. T-shirt « Réinitialiser ? Pas de problème ! » : ce T-shirt a été créé par l’équipe de développement et n’est pas destiné à être commercialisé.3. Splatoon: jeu de tir et d’action disponible sur Wii U depuis mai 2015. Tous les membres de l’équipe portaient le même T-shirt au cours de leur entretien avec M. Iwata lors d’une session d’Iwata demande. Pour en savoir davantage, consultez Iwata demande: Splatoon.

Iwata Asks
Maeda :

Non, pas du tout ! (rires)

Iwata :

Fire Emblem est une série à laquelle le message « Réinitialiser ? Pas de problème ! »4 s’applique parfaitement.4. Une série à laquelle le message « Réinitialiser ? Pas de problème ! » s’applique parfaitement : l’une des spécificités de Fire Emblem est que lorsqu’un personnage meurt au combat, il est définitivement perdu. Pour contourner ceci, de nombreux joueurs ont pris pour habitude de réinitialiser leur partie et de recommencer du début lorsqu’ils perdent un compagnon au combat. Ceci est d’ailleurs un sujet de conversation récurrent parmi les joueurs depuis la sortie du premier opus de la série (commercialisé uniquement au Japon sur NES en 1990). L’équipe de développement s’est demandé à plusieurs reprises comment remédier à cela et le mode Débutant a finalement été intégré. Dans ce mode, les unités restent jouables sur la carte suivante, même après avoir été vaincues. Ceci a été intégré dans le 13e opus de la série, Fire Emblem: Shin Monshō no Nazo: Hikari to Kage no Eiyū (commercialisé uniquement au Japon sur Nintendo DS en 2010).

Maeda :

C’est vrai.

Iwata :

Passons aux présentations si vous le voulez bien.

Higuchi :

Je suis Masahiro Higuchi d’Intelligent Systems Co., Ltd5. Sur le dernier jeu, Awakening6, j’étais chef de projet, mais cette fois-ci j’ai officié en tant que producteur.5. INTELLIGENT SYSTEMS CO., LTD : société qui crée des outils de soutien au développement et des jeux pour Nintendo, comme les séries Fire Emblem, Paper Mario et WarioWare. Leurs bureaux sont situés à Kyoto.6. Awakening: Fire Emblem: Awakening. 14e opus de la série de jeux de rôle tactiques, sorti tout d’abord au Japon en avril 2012 sur Nintendo 3DS, puis en avril 2013 en Europe.

Iwata Asks
Iwata :

Était-ce la première fois que vous étiez producteur ?

Higuchi :

Oui. Même si je travaille principalement sur la série Fire Emblem depuis que j’ai rejoint l’entreprise.

Iwata :

Vous avez travaillé principalement sur Fire Emblem et vous avez fini par devenir producteur ?

Higuchi :

Oui, mais ce n’était finalement pas si différent de mes responsabilités de chef de projet. La seule chose qui ait changé, c’est mon niveau de stress.

Iwata :

Donc vous avez changé de poste et votre niveau de stress s’en est trouvé augmenté.

Higuchi :

Voilà, c’est ça.

Maeda :

Je suis Kouhei Maeda d’Intelligent Systems Co., Ltd. C’est moi le réalisateur sur ce projet. J’ai aussi réalisé Awakening, mais c’est la première fois que je faisais trois jeux en même temps7.7. Trois jeux en même temps: ceci fait allusion aux trois scénarios distincts. L’un se produit si vous choisissez le camp des Hoshido, l’autre si vous vous rangez du côté des Nohr, tandis que dans le troisième, qui est toujours en cours de développement, vous poursuivez l’aventure sans avoir choisi de camp.

Iwata Asks
Iwata :

C’est vrai que vous avez créé trois jeux.

Maeda :

Oui.

Iwata :

J’imagine que créer trois jeux en parallèle a dû représenter un énorme challenge, mais nous parlerons de cela plus tard. Pour le moment, dites-moi si vous regrettez d’avoir choisi d’en faire trois ?

Maeda :

Non, absolument pas. Je voulais vraiment tous les faire.

Iwata :

Vous avez pris tellement de soin pour créer l’environnement que je suis sûr que vous saviez depuis le début que vous alliez donner vie à d’autres histoires encore.

Maeda :

Oui.

Iwata :

Et Kibayashi-san, je suis ravi de vous rencontrer.

Kibayashi :

De même.

Iwata :

Il paraît que c’est la première que vous travaillez sur la série …

Kibayashi :

Oui. Je suis Shin Kibayashi8, et c’est moi qui me suis chargé du scénario.8. Shin Kibayashi: ancien éditeur du Weekly Shonen Magazine (Kodansha), il exerce actuellement le métier de scénariste dans le domaine du manga et de romancier. Il est célèbre pour ses lunettes de soleil et son chapeau. Il utilise plusieurs noms de plume et a travaillé sur différentes formes de médias. Il a écrit le scénario de plusieurs séries de mangas, dont Les Enquêtes de Kindaichi, Psychometrer Eiji, GetBackers, Détective Académie Q, Les Gouttes de Dieu, The Knight in the Area et Bloody Monday. Il a également écrit des romans comme Bit Trader et Hi no Tori, et a travaillé pour la télévision, comme sur la série télévisée HERO (Fuji TV). C’est lui qui a écrit la trame scénaristique de Fire Emblem Fates.

Iwata Asks
Iwata :

Je suis persuadé que de nombreuses personnes vous connaissent déjà grâce à votre travail de scénariste de mangas et pour l’audiovisuel, mais certains ne savent peut-être pas sur quoi vous avez travaillé exactement. Pourriez-vous nous expliquer brièvement votre parcours ?

Kibayashi :

Bien sûr. J’ai commencé en tant que rédacteur et j’ai longtemps travaillé chez un éditeur. Quand je me suis mis à mon compte, j’ai écrit le scénario de mangas, comme « Les Enquêtes de Kindaichi9 », « Psychometrer10 » et « GetBackers11 ». J’ai aussi écrit et publié le manga sur le vin intitulé « Les Gouttes de Dieu12 ».9. Les Enquêtes de Kindaichi : série de mangas policiers japonais pré-publiés dans Weekly Shonen Magazine (Kodansha) à partir de 1992. On y suit l’histoire de Hajime Kindaichi, un lycéen doté d’un QI de 180, qui résout des enquêtes avec son amie d’enfance, Miyuki Nanase. Il exploite les capacités de déduction qu’il a héritées de son grand-père, le célèbre détective Kosuke Kindaichi. Précurseur avant l’explosion du genre policier dans l’univers du manga, la série a été adaptée à la télévision et au cinéma, ainsi que dans d’autres formats. Shin Kibayashi a écrit le roman inspiré de la série sous le pseudonyme de Seimaru Amagi.10. Psychometrer : Psychometrer Eiji est une série de mangas japonais qui a été pré-publiée dans Weekly Shonen Magazine à partir de 1996. Dans cette série de mangas policiers, Eiji Asuma, un adolescent doté du pouvoir de psychométrie, est capable de déchiffrer des fragments de souvenirs retenus dans des objets ou des personnes rien qu’en les touchant. Il collabore avec Ryoko Shima, un enquêteur de police, pour résoudre des affaires étranges. La série a été adaptée deux fois à la télévision, une fois en 1997 et une autre en 1999 (Nihon TV). La série de mangas Psychometrer Eiji s’est arrêtée en 2000, mais la série a été reconduite sous le titre Psychometrer dans Weekly Young Magazine. La série était en suspens au moment de la rédaction (juin 2015).11. GetBackers : série de mangas fantastiques japonais pré-publiée dans Weekly Shonen Magazine de 1999 à 2007. La série, qui se passe à Ura-Shinjuku, raconte l’histoire des activités et des combats de Ban Midou et de Ginji Amano, un duo de GetBackers qui récupèrent les objets que leurs clients ont perdus. La série d’animation a été diffusée sur la chaîne de télévision japonaise TBS de 2002 à 2003.12. Les Gouttes de Dieu : série de mangas japonais qui a été pré-publiée dans Morning (Kodansha) à partir de 2004, et qui raconte l’histoire de la recherche d’un vin appelé « kami no shizuku » (les gouttes de Dieu). La série a été suspendue en 2014, mais une suite, « Marriage ~Kami no Shizuku ~ Saishusho », a débuté depuis mai 2015. La série a été adaptée à la télévision par Nihon TV en 2009.

Iwata :

Vous avez également travaillé pour la télévision, n’est-ce pas ?

Kibayashi :

Oui, tout à fait. J’ai travaillé sur des films et des projets télé, comme HERO13, une série télévisée avec Takuya Kimura dans le rôle principal. J’ai aussi écrit plusieurs romans, dont Bit Trader14 et Hi no Tori15. J’écris également un feuilleton appelé Doctor White16 pour Yasei Jidai de Kadokawa Shoten, qui n’a pas encore fait l’objet d’une compilation.13. HERO : série télé japonaise diffusée en 2001 (1ère saison) et en 2014 (2e saison). La série suit le personnage de Kuriu, un procureur aux méthodes peu conventionnelles, interprété par Takuya Kimura, et les aventures souvent comiques des autres procureurs.14. Bit Trader : roman japonais publié par Gentosha en 2007. Il aborde le thème du crime économique en suivant un trader qui a touché le fond au niveau financier et dans sa vie personnelle.15. Hi no Tori : roman japonais publié par Kodansha en 2011. L’histoire se déroule dans le milieu médical et aborde le thème du clonage, l’un des plus grands tabous en matière de biologie, suivant les relations de famille et la bioéthique d’un chercheur sur le clonage de primates.16. Doctor White : feuilleton de Shin Kibayashi, publié au Japon dans le magazine de la Kadokawa Corporation, Shosetsu Yasei Jidai.

Iwata :

Je vois.

Kibayashi :

J’ai aussi travaillé pour le théâtre. On m’a confié l’écriture d’une pièce de kabuki17 appelée Ishikawa Goemon18 avec Ebizo Ichikawa-san19. En fait, mon travail consiste à inventer des histoires.17. Kabuki : théâtre traditionnel japonais mêlant chant, musique et danse. Cet art est connu pour le maquillage élaboré que portent les acteurs sur scène.18. Ishikawa Goemon : pièce de kabuki jouée au théâtre Shinbashi Enbuj, au Japon, en août 2009. Shin Kibayashi en a créé l’histoire, et avec Ichikawa Ebizo dans le rôle principal, ils ont raconté l’histoire d’Ishikawa Goemon en partant d’un nouveau point de vue. En janvier 2015, une nouvelle version avec d’autres aventures d’Ishikawa Goemona été montée.19. Ebizo Ichikawa : le 11e Ebizo Ichikawa. Acteur de kabuki japonais qui a aussi travaillé en tant qu’acteur à la télévision et au théâtre.

Iwata :

Vous avez écrit des histoires pour différents supports et différents médias.

Kibayashi :

C’est exact. Même si le média diffère, la manière de raconter une histoire reste la même.

Iwata :

Et qu’en est-il des jeux vidéo ?

Kibayashi :

J’ai travaillé un peu dans les jeux vidéo, des petites collaborations par-ci par-là sur plusieurs projets. Mais là, c’était la première fois que je m’investissais à ce point sur un scénario de jeu vidéo.

Iwata :

J’aimerais vraiment savoir ce que vous avez ressenti en écrivant le scénario d’un jeu vidéo, étant donné tous les différents genres que vous avez abordés. Mais nous en reparlerons un peu plus tard.

Kibayashi :

Pas de souci.

Iwata :

À vous, Yokota-san.

Yokota :

Je suis Genki Yokota. J’étais le réalisateur du côté de chez Nintendo sur ce jeu, ainsi que sur Awakening.

Iwata Asks
Iwata :

Ce projet a coïncidé avec Xenoblade Chronicles X 20.20. Xenoblade Chronicles X : jeu de rôle japonais disponible au Japon depuis avril 2015, et qui sera commercialisé en Europe en décembre 2015. Yokota a réalisé le jeu.

Yokota :

C’est vrai. Ça a été un peu difficile, mais j’ai adoré le développement.

Iwata :

Est-ce que le fait que le précédent jeu, Awakening, ait reçu autant d’avis positifs, a permis d’instiller de la bonne humeur pour le développement de ce projet ?

Yokota :

L’atmosphère était très bonne. Mais nous avons aussi reçu des avis très négatifs et nous les avons pris en compte. De plus, Maeda-san et nous autres, nous avons dû surmonter quelques difficultés lors du développement du jeu.

Yamagami :

Je suis Hitoshi Yamagami et je suis producteur chez Nintendo.

Iwata Asks
Iwata :
Yamagami :

C’est vrai. Nous avons tellement de jeunes talents prometteurs que je me suis dit qu’il était temps de laisser ma place.Mais pour « Fates », j’ai donné mon opinion sur ce qui est devenu la base même du jeu, alors je me suis dit que ce serait bien que je sois là.

Iwata :

Je vois. J’aimerais savoir comment cela se fait que Kibayashi-san ait été amené à travailler sur le scénario ? Pourquoi est-ce lui que vous avez choisi ? Il me semble que c’est l’un des scénaristes les plus demandés à l’heure actuelle.

Higuchi :

C’est vrai. Hmm, par où commencer ?

Yamagami :

Commençons par parler du fait que le scénario d’origine était franchement mauvais…

Higuchi :

Hein ?

Yamagami :

Nous pourrions commencer par parler du scénario d’Awakening et des mauvaises critiques qu’il a reçues.

Higuchi :

Ah, d’accord, commençons par là alors…