3. De nombreux essais au niveau de la conception

 

Remarque : à partir du 01/11/2013, la fonctionnalité SpotPass de la boîte aux lettres Nintendo a été suspendue. Veuillez lire la déclaration concernant le service SpotPass de la boîte aux lettres Nintendo pour en savoir davantage.

Iwata :

Vous avez pensé que grâce à SpotPass sur la console Nintendo 3DS, vous alliez peut-être pouvoir ôter toute déception liée au fait d’accéder au serveur pour découvrir qu’aucun nouveau message n’est arrivé.

Imai :

C’est exact. En utilisant cette fonction, les messages de vos amis ou proches pouvaient être automatiquement livrés entre vos mains, alors nous nous sommes dit que c’était une bonne chose. J’ai préparé des documents de présentation soulignant les avantages de refaire le logiciel pour la console Nintendo 3DS et j’étais assez fébrile quand je vous les ai apportés.

Iwata :

Et mes premiers mots ont été : « Pourquoi ne le referiez-vous pas pour la console Nintendo 3DS ? »

Imai :

Oui. (rires) Je me disais : « Une seconde ! J’ai préparé tous ces documents ! » (rires)

Iwata :

Mais indépendamment du fait que c’était une bonne chose de le refaire pour la console Nintendo 3DS, cela a dû être difficile pour Denyu-sha de reprendre tout ce qu’ils avaient mis tant de temps à créer pour la Nintendo DSi et de tout recommencer.

Iwata Asks
Takenouchi :

Oui, c’est sûr ! (rire ironique)

Iwata :

Quelle a été votre réaction quand Imai-san a suggéré de le créer pour la console Nintendo 3DS ?

Takenouchi :

En fait, je n’ai rien appris de concret sur la console Nintendo 3DS avant un moment. La version Nintendo DSi était presque terminée et il ne nous restait plus que le débogage alors que la fin 2009 approchait. Mais Imai-san a dit : « Pourquoi ne pas ralentir un peu pour la fin de l’année ? »

Imai :

(rires)

Iwata :

Normalement, il aurait fallu procéder au débogage, mais il voulait qu’on ralentisse ! (rires)

Takenouchi :

Oui. Et comme on allait changer d’année, on se demandait : « Hé ? À quoi cela rime ? »

Iwata :

L’année commençait sous le signe du mécontentement.

Takenouchi :

On m’avait demandé de me détendre un peu, mais je n’étais pas du tout détendu !

Tous :

(rires)

Takenouchi :

Et puis finalement, vers la fin janvier, il a été question de le retravailler pour une nouvelle plateforme.

Iwata :

À cette époque, le nom de Nintendo 3DS était encore secret.

Takenouchi :

Oui. J’avais entendu parler des caractéristiques de la nouvelle console, et en plus de SpotPass, dont nous avons parlé plus tôt, elle était plus puissante en de nombreux aspects. J’ai réalisé que nous pouvions faire les choses qui étaient impossibles sur la console Nintendo DSi et ma motivation est montée en flèche. Alors nous avons commencé à le refaire, mais un jour, en avril 2010 je crois, quelqu’un m’a dit : « J’ai quelque chose à te montrer ». Et on m’a montré une vraie Nintendo 3DS pour la première fois. Rapidement, j’ai réalisé : « Hé ! Les graphismes sortent de l’écran ! » (rires)

Iwata Asks
Iwata :

Oui ! (rires)

Takenouchi :

Personne ne m’avait rien dit sur la 3D, j’en étais stupéfait. J’avais le sentiment que nous créions un logiciel pour une console vraiment incroyable. En plus de l’effet de surprise, des tas de nouvelles idées me sont venues pour rendre le logiciel encore plus amusant.

Iwata :

Kondo-san, sur le plan de la conception, qu’est-ce qui a changé entre la version Nintendo DSi et la version Nintendo 3DS ?

Kondo :

Le changement le plus important, ce sont les graphismes qui sortent de l’écran. Sur la console Nintendo DSi, vous pouviez visionner ce que vous aviez écrit, mais sur Nintendo 3DS, le papier à lettres pouvait être en 3D avec des messages qui ressortent. C’était la nouveauté la plus notable.

Iwata :

Était-ce intéressant de créer un stylo en relief ?

Kondo :

Oui. Mais nous avons dû procéder par tâtonnements pour l’écriture en 3D. Au départ, nous avons testé un stylo qui faisait ressortir progressivement l’écriture, mais en l’utilisant vraiment, nous avons réalisé que c’était trop compliqué de le contrôler et nous ne pouvions pas dessiner à notre guise.

Iwata :

De nombreux essais ont donc été menés.

Kondo :

Oui. Et nous voulions créer quelque chose d’accessible à tout le monde, si bien que nous avons proposé deux options : écrire normalement et écrire avec le stylo en relief.

Iwata :

Vous auriez pu créer quelque chose de plus compliqué, mais avez volontairement maintenu cette simplicité.

Kondo :

Oui.

Iwata :

Vous venez de faire référence au

Video: papier à lettres.

Remarque : à partir du 01/11/2013, la fonctionnalité SpotPass de la boîte aux lettres Nintendo a été suspendue. Veuillez lire la déclaration concernant le service SpotPass de la boîte aux lettres Nintendo pour en savoir davantage.
papier à lettres. Comment l’idée est-elle apparue ?

Imai :

Pour en revenir à l’époque où nous créions le logiciel pour la console Nintendo DSi, nombreux sont les utilisateurs qui se demandaient quoi écrire quand on leur donnait une page blanche en leur disant : « C’est un journal. Écrivez ce que vous voulez. »

Iwata :

Mais les utilisateurs dotés d’un certain sens artistique savaient quoi faire.

Imai :

Oui. Nous avons pensé qu’il s’agissait peut-être là d’une raison pour laquelle les gens cessent de tenir un journal. Nous avons donc décidé de préparer des papiers à lettres pour stimuler leur désir d’écrire quelque chose, mais nous avons dû faire de nombreux essais au niveau de la conception.

Iwata Asks
Iwata :

Après tout, il n’existe rien de semblable à du papier à lettres en 3D stéréoscopique dans la vraie vie.

Kondo :

Exactement. Alors nous avons essayé toutes sortes de choses en ce qui concerne la conception du papier à lettres afin de satisfaire les utilisateurs. Nous avons imaginé des thèmes saisonniers, des éléments pour générer des thèmes et des éléments animés pour compléter l’écriture.

Imai :

Oui. Et nous savions que les femmes font plus attention au papier à lettres, alors nous avons acheté plein de bandes dessinées et de magazines pour jeunes filles.

Iwata :

C’est vrai ! (rires)

Imai :

Nous les avons tous lus et étudiés. Et l’année dernière, en été ou en automne, le papier à lettres était presque terminé. Je crois qu’il en existait environ 40 types différents.

Kondo :

Non, nous en avons créé environ 50.

Imai :

Quand je les ai regardés, je les ai tous trouvés super.

Kondo :

Oui, nous étions contents de nous ! (rires) Nous nous disions les uns les autres que c’était du beau travail.

Iwata :

Je vois ! (rires)

Imai :

Mais quelqu’un avait un avis différent sur la question.

Iwata :

Kitai-san ?

Imai :

Oui ! (rires)

Iwata :

Kitai-san, comment vous êtes-vous retrouvée impliquée dans la conception du papier à lettres ?

Kitai :

Au départ, je travaillais sur la conception d’un autre projet. Puis, vers l’été ou l’automne dernier (2011), notre équipe a reçu une demande pour jeter un œil à la conception.

Iwata :

Au départ, vous deviez simplement vérifier la conception.

Kitai :

C’est exact. Alors une autre femme de la conception et moi avons étudié les papiers à lettres. Ils étaient intéressants et agréables, mais n’avaient rien de mignon. Nous étions d’accord sur ce point et nous avons décidé de rédiger quelques critiques assez sévères, mais…

Iwata :

Mais ?

Kitai :

J’étais la seule à écrire ce que je ressentais vraiment. (rires)

Iwata :

(rires) Qu’avez-vous écrit ?

Kitai :

J’ai écrit qu’ils étaient « très années 90 ».

Iwata :

C’est choquant. (rires)

Imai :

Non, je crois me souvenir que vos propos étaient plus durs.

Kondo :

Oui. Être « très années 90 » n’est pas si grave. S’il vous plaît, soyez honnête. (rires)

Kitai :

Non… Je dois vraiment le dire ?

Iwata :

Je vous en prie. (rires)

Kitai :