7. Aux utilisateurs nombreux

Iwata :

Pour finir, j’aimerais savoir si vous avez un message à adresser aux joueurs. Mizuki-san, commençons avec vous.

Mizuki :

Tout le monde a beaucoup parlé de l’affichage autostéréoscopique de la Nintendo 3DS. Cependant, tout au long du développement, nous avons vu d’autres choses telles que la possibilité de calculer votre nombre de pas avec un podomètre ou d’entrer en contact StreetPass avec d’autres personnes, et c’est très amusant de voir les choses évoluer jour après jour. J’aimerais que tout le monde puisse ressentir la même chose. Dernière chose : n’hésitez pas à vous connecter à Internet.

Iwata Asks
Iwata :

Comme vous faites partie du service Développement réseau, c’est quelque chose que vous deviez absolument dire, n’est-ce pas ? (rires)

Mizuki :

Oui. Quand vous paramétrez votre connexion Internet, un petit personnage apparaît et vous guide très simplement sur la voie à suivre. Il vous montre précisément comment vous connecter. Je vous en prie. Essayez.

Iwata :

C’est la méthode la plus conviviale que nous ayons mise au point jusqu’ici.

Mizuki :

Dernière chose. La station de recharge Nintendo 3DS est très simple d’utilisation. Il suffit de placer la console dessus pour qu’elle se recharge. Pour ceux qui disposent d’une connexion Internet sans fil chez eux, si vous laissez la Nintendo 3DS en marche, vous serez également relié via SpotPass. J’espère que les gens aimeront la console.

Iwata :

Avec les consoles précédentes, lorsque le joueur avait terminé de jouer, il éteignait sa console, mais vous aimeriez changer cette habitude avec la Nintendo 3DS.

Mizuki :

C’est exact.

Suzuki :

Ce que j’aimerais leur dire, c’est que tout à l’heure, lorsque Akifusa-san parlait de l’appareil photo Nintendo 3DS, il a dit qu’il voulait créer quelque chose que les gens utiliseraient pendant cinq ou dix ans, et j’ai ressenti la même chose. Car, pour créer La guerre des têtes, j’ai sorti la Game Boy Camera16 et j’y ai joué pour la première fois depuis longtemps. 16Game Boy Camera : accessoire destiné à la console Game Boy, commercialisé au Japon sous le nom de Pocket Camera en février 1998. Le joueur pouvait modifier les photos qu’il avait prises et les imprimer sous forme d’autocollants à l’aide du Game Boy Printer, vendu séparément. Il était également possible de prendre des photos de vous et de vous en servir dans certains jeux.

Iwata Asks
Iwata :

La Game Boy Camera est sortie il y a plus de dix ans ou je me trompe ?

Suzuki :

Oui. Il y avait encore beaucoup de photos prises il y a très longtemps sur la Game Boy Camera, et même si elles étaient en noir et blanc, le simple fait de les regarder me faisait revenir plein de souvenirs. La Nintendo 3DS est également une console portable, sans même parler de l’aspect 3D, et quand les gens les regarderont plus tard, je pense qu’ils auront la même impression. J’aimerais que tout le monde prenne des tonnes de photos avec la Nintendo 3DS, les enregistre sur la console ou sur des cartes SD, comme de véritables portraits, et les ressorte, même si c’est loin, dans une dizaine d’années.

Kawamoto :

J’ai travaillé sur plusieurs fonctions, mais le plus important, dans l’éditeur Mii, vous pouvez prendre des photos et créer des Mii, et je pense que ce serait génial si les joueurs réalisaient des Mii de tout le monde. Parfois, ils ne ressemblent pas vraiment à la personne en question, mais c’est tout de même intéressant. Ensuite, comme je l’ai déjà dit, pour les Jeux en RA : réalité augmentée, j’aimerais que les joueurs mettent une carte RA dans leur portefeuille, la prennent avec eux quand ils sortent et laissent leurs amis jouer avec. Dans la place Mii StreetPass, plus vous avez croisé de personnes via StreetPass, plus les choses deviennent intéressantes et je veux qu’ils prennent leur Nintendo 3DS quand ils se déplacent.

Iwata Asks
Akifusa :

Cette fois, j’ai travaillé à la mise au point de l’appareil photo Nintendo 3DS et du studio son Nintendo 3DS. On pourrait dire que j’ai créé un logiciel jumeau et, d’ailleurs, j’ai eu deux jumeaux cet automne.

Mizuki :

Oh !

Tous :

Félicitations !

Akifusa :

Merci beaucoup. (rires) Ils sont nés lors d’une période très chargée, mais je veux prendre des photos en 3D de mes garçons et je veux enregistrer leurs voix et leur faire des Mii. Il y a tellement de choses que je veux faire avec la Nintendo 3DS.

Iwata :

De nos jours, quand les enfants naissent, ils peuvent avoir des photos en 3D d’eux, dès le premier jour.

Akifusa :

C’est exact.

Iwata :

C’est incroyable !

Akifusa :

En fait, quand vous prenez une photo en 3D de quelqu’un, il est même possible de rendre l’aura d’une personne. Donc, je veux prendre beaucoup de photos en 3D de mes fils. Ainsi, même dans mon cas, j’ai l’impression que la Nintendo 3DS change ma façon de vivre et je veux absolument que tout le monde essaie. Ensuite, et c’est un axe que vous m’avez soumis, Iwata-san, mais j’aimerais également vraiment faire des vidéos en 3D.

Iwata Asks
Iwata :

Vous pourrez réaliser des vidéos en 3D de vos jumeaux. Votre motivation vient d’être multipliée par dix, Akifusa-san ! (rires)

Akifusa :

Oui. (rires) J’aimerais donc que cela donne aussi envie aux gens.

Iwata :

OK, Takahashi-san. Qu’attendez-vous de cette véritable Tomodachi Collection ?

Takahashi :

Comme vous pouvez vous en douter, j’aimerais que les joueurs aient 100 personnes dans leur liste d’amis. La Nintendo 3DS est ainsi conçue que, si vous appuyez sur le bouton HOME sous l’écran inférieur, vous revenez au menu HOME. Même si une partie est en cours, il suffit d’appuyer sur le bouton HOME à tout moment et de regarder votre liste d’amis, vous pourrez voir ce à quoi vos amis jouent, lire et envoyer des commentaires. Je pense donc que ce sera un bon moyen pour permettre à des amis de communiquer. En outre, tout comme pour les notifications, les notes de jeu et le navigateur Internet qui sera disponible au téléchargement dès la fin mai, nous avons conçu le logiciel pour que le joueur puisse interrompre la partie en cours et y accéder. J’aimerais beaucoup que les joueurs appuient sur ce bouton pour voir ce que cela fait.

Iwata Asks
Iwata :

Pour terminer, Kuroume-san.

Kuroume :

Notre objectif étant que le joueur emmène sa Nintendo 3DS avec lui, nous avons trouvé d’autres opportunités pour pousser le joueur à utiliser sa Nintendo 3DS même quand il ne joue pas. Ainsi, la console compte le nombre de pas effectués et il est possible de l’afficher ultérieurement dans le journal d’activité. En outre, la combinaison des logiciels préinstallés est vraiment réussie, et je suis sûr que les joueurs apprécieront. Toujours est-il que j’aimerais que la Nintendo 3DS soit bien accueillie par le maximum de personnes possible. C’est mon souhait.

Iwata Asks
Kawamoto :

Pour nous, « terminée » signifie qu’elle est acceptée par le plus grand nombre de joueurs.

Iwata :

Le degré de participation du joueur est très important, dans le cas de la Nintendo 3DS.

Suzuki :

Nous aimerions que les joueurs s’amusent ensemble. Dans La guerre des têtes, nous avons créé un mode dans lequel vous pouvez faire essayer le jeu à des amis. Lorsque nous avons demandé à NOE (Nintendo of Europe) de traduire cette phrase en anglais, ils ont proposé « Share the Fun ! » (Tout le monde s’amuse – la traduction française est Mission éclair) .

Iwata :

Autrement dit, amusez-vous tous.

Suzuki :

En entendant ça, je me suis dit : « Cela colle très bien. » Au début, vous êtes seul et vous vous amusez, puis en partageant ce plaisir avec d’autres personnes, vous vous amusez encore plus. Je sens que la Nintendo 3DS a ce potentiel.

Iwata :

Merci beaucoup. La première fois que j’ai pris une Nintendo 3DS équipée des logiciels préinstallés, j’étais vraiment excité. J’ai hâte de voir comment ce qui m’a touché touchera les gens du monde entier et comment ils recevront cette console. J’aimerais tant que tout le monde prenne des photos en 3D, que tout le monde crée des Mii, que tout le monde retouche des photos et que se promener avec sa Nintendo 3DS et rencontrer des gens via StreetPass devienne une chose naturelle. Merci, à vous tous, de tout ce que vous avez fait.

Iwata Asks
Tous :

Merci beaucoup.